ì

"La mente umana è paragonabile ad una farfalla che assume il colore delle foglie sulle quali si posa... si diventa ciò che si contempla."

 

"The human mind is comparable to a butterfly that takes on the color of the leaves on which it rests. You become what you contemplate."

- Gustave Flaubert -

 

Allargando il discorso dalla mente allo spirito, le suggestioni della fusione con l’oggetto di contemplazione mi ha portata ancora oltre, verso una fusione di tipo sciamanico, in cui l’elemento umano si fonde a quello naturale in base all’energia che questo vuole accogliere in sé. Lo sciamano infatti si connette, fonde o canalizza gli spiriti dei mondi invisibili per accedere alla conoscenza universale di madre terra fatta di saggezza, compassione e amore.

Expanding the discourse from the mind to the spirit, the suggestions of the fusion with the object of contemplation took me even further, towards a shamanic fusion, in which the human element merges with the natural one based on the energy that wants to welcome in itself. The shaman in fact connects, merges or channels the spirits of the invisible worlds to access the universal knowledge of mother earth made of wisdom, compassion and love.

civetta  - owl


fiore - flower


tartaruga - turtle

libellula - dragonfly


farfalla - butterfly

Giulia non vuole indossare le calze lunghe e le gonne. Non vuole i capelli lunghi, né giocare con le bambole. Giulia vuole giocare con la sua macchinina rossa ed essere chiamata Giulio. Una delicata storia su una bambina transgender che quando si guarda allo specchio non si riconosce e che si sente imprigionata nel corpo sbagliato. Età di lettura: da 5 anni.

Giulia doesn't want to wear long stockings and skirts. She doesn't want long hair, nor play with dolls. Giulia wants to play with her red toy car and to be called Giulio. A delicate story about a transgender girl who does not recognize herself when she looks in the mirror and who feels trapped in the wrong body. Age of reading: from 5 years.

 

 

 

 

 

 

 

 

♥︎

 

 

 

 

 

 

♥︎

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

♥︎

 

For any licensing  question ask La Margherita editore.

Collegamenti a recensioni online - Review links:

Max e Giulia(o): un racconto sull’identità di genere

“Max e Giulia”: trovarsi imprigionato in un corpo sbagliato e lottare con caparbietà per cercare di appropriarsi del proprio. Fulvia Degl’Innocenti e Elena Pensiero in una delicata storia su una bambina transgender.

“Max e Giulia”, il nuovo albo illustrato di Fulvia Degl’Innocenti e Elena Pensiero

Max e Giulia. Una storia di disforia di genere, Fulvia Degl’Innocenti, Elena Pensiero

Margherita è una compagna di classe misteriosa come la nebbia e mutevole come le stagioni. Non gioca con gli altri e segue regole tutte sue. Mattia l’ha soprannominata “Cuore d’ortica”, perché nessuno riesce a starle vicino e a diventare suo amico. Finché qualcuno non impara a guardarla con occhi diversi.

Margherita is a classmate as mysterious as fog and as changeable as the seasons. She doesn’t play with the others and follows her own rules. Mattia nicknamed her “Heart of nettles”, because no one is able to be close to her and become her friend. Until someone learns to look at her with different eyes.

 

 

La mia compagna di banco si chiama Margherita...  My desk mate is called Margherita...

 

 

 

Margherita è invisibile e silenziosa come l'aria. Spesso non ascolta e non guarda negli occhi chi le parla.

Margherita is invisible and silent like air. Often she doesn't listen nor look in the eye whoever speaks to her.

 

A volte fa lunghi viaggi nel suo mondo così piccolo, che può entrarci solo lei.

Sometimes she takes long journeys in her world so small that only she can enter it.

 

♥︎

 

Cuori nuovi: New hearts:

 

E' una bambina speciale che ha mille idee nella testa, ma non sa controllare le sue emozioni.

She is a special child who has a thousand ideas in her head, but cannot control her emotions.

 

 

Detesta la confusione. Quando siamo in fila non vuole essere spinta, ne’ toccata. Se i compagni si avvicinano troppo, si allontana.

He hates confusion. When we are in line she doesn't want to be pushed, nor touched. If the class mates get close, she steps away.

 

 

♥︎

 

È fatta così e noi dobbiamo semplicemente starle accanto e volerle bene. She is like that and we just have to be close to her and love her.

Solo in questo modo lentamente ci farà entrare nel suo mondo.  Only in this way she will slowly let us enter her world.

 

 

Ognuno ha imparato a guardare Margherita con occhi diversi. Everyone has learned to look at Margherita with different eyes.

 

Ha aggiunto che ogni tanto viene rapita dai suoi pensieri, che la portano lontano.

She added that sometimes she is kidnapped by her thoughts, which take her far away.

♥︎

 

Il musicista Guido Terracciano mi ha commissionato l'illustrazione dell'artwork del suo nuovo album "Secret Corners" all'interno di un oggetto artistico chiamato progettato dal designer italiano Luigi Pensiero. Si tratta di un trittico da appendere alle pareti, concepito con la sorprendente possibilità di richiuderlo in un libro da riporre in libreria.

The musician Guido Terracciano commissioned me the illustrations for the artwork of his new album "Secret Corners" inside an artistic object called "Arthink Books" designed by the Italian designer Luigi Pensiero. It is a triptych to hang on the walls, conceived with the surprising possibility of closing it in a book to be stored in the library.

 

 

 

 

 

Secret Corners

© Elena Pensiero 2021